Hot Best Seller

Un cuento chino

Availability: Ready to download

"Un cuento chino" es una novela de una comicidad irresisitble, una auténtica declaración de amor a la imaginación. Desde la primera frase, Tilman Rammstedt capta la atención del lector y lo lleva de la mano a través de un relato divertido y desgarrador. Keith Stapperpfenning, protagonista de "Un cuento chino", lleva diez días escondido debajo de su escritorio. Sus hermanos "Un cuento chino" es una novela de una comicidad irresisitble, una auténtica declaración de amor a la imaginación. Desde la primera frase, Tilman Rammstedt capta la atención del lector y lo lleva de la mano a través de un relato divertido y desgarrador. Keith Stapperpfenning, protagonista de "Un cuento chino", lleva diez días escondido debajo de su escritorio. Sus hermanos lo han designado para que acompañe al abuelo en un viaje a China, destino elegido por el anciano para celebrar su ochenta cumpleaños. Keith no está de acuerdo con la elección del viejo, pero tampoco logra convencerle para cambiar de destino; al fin, tras pulirse una importante suma de dinero que ha recibido de sus hermanos para realizar el viaje, Keith desaparece y deja que el anciano se arregle solo. Pero el azar descabala sus planes: un internista le llama por teléfono desde las montañas del Westerwald para que vaya a reconocer el cadáver de su abuelo. Mientras, cobijado en su escritorio, Keith Stapperpfenning escribe a sus hermanos cartas hilarantes desde China.


Compare

"Un cuento chino" es una novela de una comicidad irresisitble, una auténtica declaración de amor a la imaginación. Desde la primera frase, Tilman Rammstedt capta la atención del lector y lo lleva de la mano a través de un relato divertido y desgarrador. Keith Stapperpfenning, protagonista de "Un cuento chino", lleva diez días escondido debajo de su escritorio. Sus hermanos "Un cuento chino" es una novela de una comicidad irresisitble, una auténtica declaración de amor a la imaginación. Desde la primera frase, Tilman Rammstedt capta la atención del lector y lo lleva de la mano a través de un relato divertido y desgarrador. Keith Stapperpfenning, protagonista de "Un cuento chino", lleva diez días escondido debajo de su escritorio. Sus hermanos lo han designado para que acompañe al abuelo en un viaje a China, destino elegido por el anciano para celebrar su ochenta cumpleaños. Keith no está de acuerdo con la elección del viejo, pero tampoco logra convencerle para cambiar de destino; al fin, tras pulirse una importante suma de dinero que ha recibido de sus hermanos para realizar el viaje, Keith desaparece y deja que el anciano se arregle solo. Pero el azar descabala sus planes: un internista le llama por teléfono desde las montañas del Westerwald para que vaya a reconocer el cadáver de su abuelo. Mientras, cobijado en su escritorio, Keith Stapperpfenning escribe a sus hermanos cartas hilarantes desde China.

30 review for Un cuento chino

  1. 4 out of 5

    A. Raca

    Torunlarıyla yaşayan dedemiz hayali olan Çin'e seyahat etmek ister. Bundan sonra ne gerçek ne hayal karışmaya başlar. Bir yandan güzel bir yolculuk serüveni okurken diğer yandan acaba gerçek olsa mı diye düşünürüz. Çok keyifli bir okumaydı, tavsiye ediyorum. Torunlarıyla yaşayan dedemiz hayali olan Çin'e seyahat etmek ister. Bundan sonra ne gerçek ne hayal karışmaya başlar. Bir yandan güzel bir yolculuk serüveni okurken diğer yandan acaba gerçek olsa mı diye düşünürüz. Çok keyifli bir okumaydı, tavsiye ediyorum.

  2. 5 out of 5

    Bülent Ö.

    Sıcak, komik ve tuhaf bir kitap. Keith, dedesinin en büyük dileğini yerine getirip onu Çin'e götürecektir; lakin dedesinin ömrü yetmez. Ama bu Çin seyahatinin parasını kardeşlerinden almıştır bir kere. Kumarda yedim diyemez ki. E o zaman uydurmalıdır. Hazin ve komik bir Çin seyahatnamesi döşenir mektuplara, kardeşlerine göndermek üzere. Öyle güzel uydurur ki inanırsınız okur olarak. Halihazırda yazar Tilman Rammstedt tarafından uydurulmuş bir hikayenin içinde anlatıcı Keith'in uydurduklarının gerç Sıcak, komik ve tuhaf bir kitap. Keith, dedesinin en büyük dileğini yerine getirip onu Çin'e götürecektir; lakin dedesinin ömrü yetmez. Ama bu Çin seyahatinin parasını kardeşlerinden almıştır bir kere. Kumarda yedim diyemez ki. E o zaman uydurmalıdır. Hazin ve komik bir Çin seyahatnamesi döşenir mektuplara, kardeşlerine göndermek üzere. Öyle güzel uydurur ki inanırsınız okur olarak. Halihazırda yazar Tilman Rammstedt tarafından uydurulmuş bir hikayenin içinde anlatıcı Keith'in uydurduklarının gerçek olmasını dilersiniz. Hikayenin ana akışı içine serpiştirilmiş mektupları okurken öyle çok zevk aldım ki bir an evvel ara nağmeler geçsin de mektupları okuyayım dedim. Keith, bu mektuplarda huysuz dedesine öyle bir aşk biçmiş ki hem hüzünlendim hem güldüm. Keith, dedesi, Franziska, (Dünya harikası) Lian, çevirmen Hu; hepsi canlı, etkileyici, akılda kalıcı roman kişileri. Çeviri de muazzam. Esen Tezel'in eli zihni dert bulmasın. Bir kaç harf hatası dışında düzelti de iyiydi. Teşekkürler Dedalus. Bir kaç alıntı: Bence inatla, günün birinde ölmek için fazla yaşlı olmayı umuyordu, günün birinde ölüm tarafından unutulmayı. (s. 22) Dedem aşktan, hele ki büyük bir aşktan bahsedince her zamanki gibi pek ciddiye almadım ama bu kez durum farklı gibiydi, bunu taşkın duygular konusundaki yeteneğinin verdiği gururla söylememişti, nostaljik bir havada bile söylememişti, daha ziyade tartışılmaz bir gerçeği, her ders kitabında yer alan, test etmesi kolay bir şeyi ortaya koyar gibiydi. (s. 78) Üçüncü bir mağara bilgeliğe adanmıştı ama tabii tek bir bilgeliğe değil, on yirmi ya da yüz bilgeliğe değil, aynı anda on bin bilgeliğe, Çin'de her şey en az on bin tane birden olmak zorunda, daha aşağısı kurtarmıyor, belli ki burada bildikleri en küçük sayı on bin. (s. 108) Sadece ışıl ışıl parlayan gözlerle bana bakarak "Çok yaklaştık," dedi ve bunu yaparken, sanki bana görünmez bir bonbon ikram ediyormuşçasına başparmağıyla işaret parmağını birbirine yaklaştırarak yüzüne doğru tuttu. (s. 121) ... bir gün o da elini dedemin omzuna koymuş ve kulağına fısıldayarak "Dünya harikası Lian bilmenizi istiyor ki, acısı Gobi Çölü kadar büyük ama ne mutlu ki aşkı büyüteç altına alınmış Gobi Çölü kadar büyük." (s.129)

  3. 5 out of 5

    merixien

    3,5 ⭐️ “.... günün birinde ölmek için fazla yaşlı olmayı umuyordu, günün birinde ölüm tarafından unutulmayı.” Dedesinin son dileğini yerine getirmek üzere çıkılacak bir yolculuk öncesi yaşanan bir talihsizlikten dolayı yaşanan kaosu muazzam bir düzene sokup, okuyucuyu “yalan” olduğunu bile bile akan kurguya inandıran hüzünlü, eğlenceli bir Çin’e yolculuk hikayesi.

  4. 4 out of 5

    Lemar

    This short novel was fresh, funny and serious without being ponderous. The translation from German by Katy Derbyshire was masterful, invariably choosing the perfect word to capture the connotation of this very contemporary novel which cloaks the most personal family issues with a veneer of frivolity. The novel centers around the improbably named young German man, Keith. Keith's grandfather is the patriarch of the family and a difficult fellow at times. The grandfather has a history of not finish This short novel was fresh, funny and serious without being ponderous. The translation from German by Katy Derbyshire was masterful, invariably choosing the perfect word to capture the connotation of this very contemporary novel which cloaks the most personal family issues with a veneer of frivolity. The novel centers around the improbably named young German man, Keith. Keith's grandfather is the patriarch of the family and a difficult fellow at times. The grandfather has a history of not finishing what he starts. He is exhorted to finally finish something, anything, as wonderfully enumerated here: "his tax return, the pergola that had been unintentionally two-tone for years, the jigsaw on the living room table that we'd even stopped noticing or at least the name for the cat. 'Friedrich or Vincent' is still written on its wooden cross in the garden." There is a theme in the novel that reminded me of Jann Martel's "Life of Pi". Sometimes a good story is better than the truth and may even end up being the truth in the long run.

  5. 4 out of 5

    M.b.u.

    What a great book, my favourite at the moment. Very ironic and funny but tragic at the same time. Rammstedt's writing is great, he absolutely knows what he does. What a great book, my favourite at the moment. Very ironic and funny but tragic at the same time. Rammstedt's writing is great, he absolutely knows what he does.

  6. 5 out of 5

    Breña

    Flüssig lesen lässt sich das Buch definitiv, das ist jedoch nicht immer ein Qualitätsmerkmal. Nach knapp sechzig Seiten sind mir Protagonisten und Handlung immer noch reichlich egal und ich bin mir nicht mehr sicher, was ich vor einer halben Stunde gelesen habe. Dann kann ich es auch lassen... Ich hatte auf eine absurde Geschichte mit skurrilen Protagonisten gehofft, allerdings schwanke ich mit meinem Urteil eher zwischen "belanglos" und "albern". Tschüß, Kaiser von China, hallo nächstes Buch... Flüssig lesen lässt sich das Buch definitiv, das ist jedoch nicht immer ein Qualitätsmerkmal. Nach knapp sechzig Seiten sind mir Protagonisten und Handlung immer noch reichlich egal und ich bin mir nicht mehr sicher, was ich vor einer halben Stunde gelesen habe. Dann kann ich es auch lassen... Ich hatte auf eine absurde Geschichte mit skurrilen Protagonisten gehofft, allerdings schwanke ich mit meinem Urteil eher zwischen "belanglos" und "albern". Tschüß, Kaiser von China, hallo nächstes Buch...

  7. 4 out of 5

    Maz88

    I liked the start, which is funny and improbable. But the promise remains unfulfilled: the main characters are (even for a humouristic book) not plausible, they are cartoon-esque, then things happen which are neither funny nor useful for the plot (the evil grandfather's wife seduces the grandson whom she hates - why?), grandfather's true lifetime love is an overweight chinese circus artist... Cheap Kusturica, most of the time not funny and not skillful. I liked the start, which is funny and improbable. But the promise remains unfulfilled: the main characters are (even for a humouristic book) not plausible, they are cartoon-esque, then things happen which are neither funny nor useful for the plot (the evil grandfather's wife seduces the grandson whom she hates - why?), grandfather's true lifetime love is an overweight chinese circus artist... Cheap Kusturica, most of the time not funny and not skillful.

  8. 4 out of 5

    fenrir

    "E io sono l'imperatore della Cina!". Allora la carica mi impressionò meno della provenienza e la raccontai a mari e monti, ma non tutti mi credevano. [..] Sono tutti uguali, mi dicevano e io mi immaginavo un paese brulicante di tante persone con l'aspetto di mio nonno dove in ogni auto stava seduto mio nonno, dove ogni mattina da ogni casa usciva mio nonno che salutava mio nonno per portare a scuola i bambini, cinque piccoli nonni. "E io sono l'imperatore della Cina!". Allora la carica mi impressionò meno della provenienza e la raccontai a mari e monti, ma non tutti mi credevano. [..] Sono tutti uguali, mi dicevano e io mi immaginavo un paese brulicante di tante persone con l'aspetto di mio nonno dove in ogni auto stava seduto mio nonno, dove ogni mattina da ogni casa usciva mio nonno che salutava mio nonno per portare a scuola i bambini, cinque piccoli nonni.

  9. 4 out of 5

    Hulyacln

    Bazen çaresizlik sizi yaratıcılığa sürükleyebilir.Mesela inandırıcı bir hikaye yazmaya.Öyle başarılı olabilirsiniz ki kendiniz bile bu hikayeye inanabilirsiniz.Tilman Rammstedt’te bizi bu hikayeye ortak ediyor. Keith kardeşleri arasında kısa çöpü seçer ve dedesini Çin’e götürme görevi ile başbaşa kalır.Tabii her şey istediği gibi gelişseydi.. Çok akıcı,kimi yerlerinde duygusal ama çoğunlukla eğlenceli bir kitap Çin İmparatoru.Ingeborg Bachmann Ödülüne layık görülmesi de diğer bir ayrıntısı.

  10. 4 out of 5

    Christin Tewes

    Inhaltlich kreativ bis absurd unterhaltsam (überraschend auch die erotischen Elemente), sprachlich noch nicht ausgereift, da freut man sich mit dem Autor, dass die neueren Werke sich in eine schöne Richtung entwickelt haben. Werde TR auf jeden Fall weiter im Blick haben.

  11. 5 out of 5

    Elossoles

    Değişik bir kitap. Anlatılanlar hayal mi gerçek mi bilemiyorsunuz. Ama ben gerçek olmasını umuyorum.

  12. 4 out of 5

    Valérie Carreau

    Mon avis: Je remercie tout d'abord les éditions Piranha et Babelio pour cette masse critique privilégiée et pour l'envoi de ce roman. Même si j'avoue que je n'ai pas spécialement accroché avec cette histoire, malheureusement. J'ai bien aimé mais j'ai trouvé le roman très très long par moment, je me suis même ennuyée lors de ma lecture. Du coté de l'histoire: Keith a été tiré au sort lors d'un jeu de la courte paille avec ses autres frères et sœur , Il a malheureusement pour lui gagné le droit d Mon avis: Je remercie tout d'abord les éditions Piranha et Babelio pour cette masse critique privilégiée et pour l'envoi de ce roman. Même si j'avoue que je n'ai pas spécialement accroché avec cette histoire, malheureusement. J'ai bien aimé mais j'ai trouvé le roman très très long par moment, je me suis même ennuyée lors de ma lecture. Du coté de l'histoire: Keith a été tiré au sort lors d'un jeu de la courte paille avec ses autres frères et sœur , Il a malheureusement pour lui gagné le droit d'accompagner son grand-père dans un long voyage en Chine. Le grand-père n'a jamais voyagé et cela tombe bien que Keith ait été désigné grand " vainqueur " du jeu, car celui-ci vit encore chez ce grand père, il n'a pas spécialement de vrai travail et sa vie intime frôle vraiment le désastre, Ce voyage ne l'enchante guère surtout que depuis quelques temps, il a commencé une liaison secrète avec la dernière femme du vieil homme. Un soir, grisé par l'alcool, il dépense au casino, toute la cagnotte donnée par ses frères et sœur et qui était initialement prévue pour ce fameux voyage. Mais voilà qu'un coup de téléphone, lui apprend que son grand père vient de décéder et que grâce à une carte postale dans la poche du vieil homme, il a été retrouvé et qu'il doit venir reconnaître le corps de celui-ci. Au lieu d'avouer la triste nouvelle et la situation plus que rocambolesque dans laquelle il s'est mise aux autres membres de sa famille, Keith reste terré dans son cabanon et décide alors de monter un énorme canular en envoyant des lettres du périple qu'il était censé vivre avec son aïeul... Du coté de l'écriture: Le roman, l'histoire et la plume de l'auteur sont d'une originalité agréable et déconcertante, l'écriture est simple et bien maitrisée, l'auteur arrive à travers les lettres factices de son personnage à nous faire voyager à travers la Chine assez facilement mais je n'ai absolument pas accroché avec ce personnage et même si pas mal de passages sont réellement drôles et rocambolesques et que j'ai souri assez facilement, je ne suis pas rentrée complètement dans l'histoire. Est-ce la plume de l'auteur ou l'histoire en elle même? Je ne saurais le dire mais j'ai été un peu déçue par cette lecture. Au vu du résumé je m'attendais à quelque chose de plus piquant, de plus spontané, un peu comme certains romans finlandais que j'ai déjà lus et beaucoup appréciés. La touche d'émotion est souvent présente et j'ai aimé découvrir ce grand-père à travers les yeux de Keith mais je n'ai pas vécu l'histoire et j'en suis désolée mais je suis certaine que bons nombres de lecteurs apprécieront cette comédie burlesque. En conclusion: Un roman original, une plume délicate, simple et bien maitrisée mais il y a quelque chose qui n'est pas passé avec moi, certainement le personnage dont je n'ai pu m’approprier l'histoire. Je suis sur qu'il trouvera bons nombres de personnes qui l'apprécieront mais en tout cas à moi il ne laissera pas un souvenir impérissable.

  13. 4 out of 5

    Marcella

    Dieser Roman ist turbulent, bizarre, absurd, komisch und trotzdem mit unglaublichem Feingefühl erzählt. Man kann nicht umhin Keith Stapperpfennig zu mögen obwohl er eigentlich einen Arschtritt verdient. Keith hält sich während der ganzen Erzählung nämlich unter dem Schreibtisch vor seinen vier (vermeintlichen) Geschwistern, der Ex seines Großvaters (mit der er im Streit einen Standesamt Termin ausgemacht hat) und am meisten vor sich selbst versteckt. Was chaotisch endet begann, wie so oft, gut ge Dieser Roman ist turbulent, bizarre, absurd, komisch und trotzdem mit unglaublichem Feingefühl erzählt. Man kann nicht umhin Keith Stapperpfennig zu mögen obwohl er eigentlich einen Arschtritt verdient. Keith hält sich während der ganzen Erzählung nämlich unter dem Schreibtisch vor seinen vier (vermeintlichen) Geschwistern, der Ex seines Großvaters (mit der er im Streit einen Standesamt Termin ausgemacht hat) und am meisten vor sich selbst versteckt. Was chaotisch endet begann, wie so oft, gut gemeint. Die Enkel legen zusammen damit ihr Großvater quasi auf eine letzte große Reise gehen kann und das mit Begleitung seiner Enkel, anstatt ihrer immer wechselnden und immer jünger werdenden Großmütter. Doch als der Termin näher rückt sind alle überraschend beschäftigt und beim Streichholz ziehen, zieht Keith den kürzeren, was jedoch wiederum gerecht erscheint, da er der offiziell auserkorene Lieblingsenkel ist (man kann sich bei fünf ja schließlich nicht um all gleich kümmern und bei Keith bestand noch Hoffnung etwas retten zu können). Großvater will nach China – Keith nicht. Großvater fährt alleine los, schickt Keith gefakte Karten aus China, mit Poststempel aus Käffer vom Westerwald und stirbt. Keith, der übrigens das Geld für den Urlaub eh verspielt hat, tut es ihm gleich und schreibt Briefe an seine Geschwister in denen er sie Tagebuch artig über jeden Schritt seiner Reise durch China informiert. In diesen Briefen spinnt er eine Geschichte von seinem eigenem neu erfundenen China und der Reise mit Großvater, wie sie wahrscheinlich gewesen wäre. Dieses Buch macht Spaß und rührt einen ohne moralischen Zeigefinger, man sollte es lesen und gleich an Freunde weitergeben.

  14. 4 out of 5

    Patricia Ulrich

    Ein sehr charmantes Buch, das in eine etwas wunderliche Welt entführt. Keith schreibt hier eine geniale Serie an Briefen, in denen er so tut, als befände er sich gerade mit seinem Großvater in China. Nebenbei erfahren wir so einiges über das alltägliche Leben von Keith, seinem Großvater und seinen Geschwistern. Die häufig unrealistischen Schilderungen zaubern dem Leser fast automatisch ein Lächeln ins Gesicht -zumindest bei mir war es so. Mein einziger Kritikpunkt ist eine stilistische Sache, die Ein sehr charmantes Buch, das in eine etwas wunderliche Welt entführt. Keith schreibt hier eine geniale Serie an Briefen, in denen er so tut, als befände er sich gerade mit seinem Großvater in China. Nebenbei erfahren wir so einiges über das alltägliche Leben von Keith, seinem Großvater und seinen Geschwistern. Die häufig unrealistischen Schilderungen zaubern dem Leser fast automatisch ein Lächeln ins Gesicht -zumindest bei mir war es so. Mein einziger Kritikpunkt ist eine stilistische Sache, die mir nicht gefiel: Wenn ein Charakter etwas aus der Vergangenheit erzählt, steht der erste Satz der Geschichte in direkter Rede da, dann geht die Geschichte ohne Anführungszeichen weiter und dann passiert plötzlich etwas in der Gegenwart, wobei rein sprachlich nicht von der Geschichte in der Vergangenheit unterschieden wird. Das klingt hier gerade vielleicht verwirrender als es ist, aber man hätte das anders lösen können.

  15. 4 out of 5

    G. İlke

    Trajikomik olaylarla dolu bir kitap bu, ilk cümleden son cümleye özgün bir hikaye. Kısa çöpü çektiği için dedesiyle birlikte Çin'e gitmesi gereken Keith, yolculuk için gereken paranın bir kısmını kumarda kaybeder ve dedesine uçuşlarda sorun olduğunu söyler. Ama saplantılı bir şekilde Çin hayalleri kuran dede Karl, o yolculuğa arabayla ve tek başına çıkar. Bu sırada evin müştemilatında tek başına yaşayan Keith, diğer dört kardeşine görünmemek için çalışma masasının altında kendine uygun bir yaşam Trajikomik olaylarla dolu bir kitap bu, ilk cümleden son cümleye özgün bir hikaye. Kısa çöpü çektiği için dedesiyle birlikte Çin'e gitmesi gereken Keith, yolculuk için gereken paranın bir kısmını kumarda kaybeder ve dedesine uçuşlarda sorun olduğunu söyler. Ama saplantılı bir şekilde Çin hayalleri kuran dede Karl, o yolculuğa arabayla ve tek başına çıkar. Bu sırada evin müştemilatında tek başına yaşayan Keith, diğer dört kardeşine görünmemek için çalışma masasının altında kendine uygun bir yaşam alanı yaratır ve her gün Çin'de yaşadıkları hayali maceralara ilişkin kardeşlerine mektuplar yazar. On gün sonra telesekreterine bırakılan mesaj ile dedesinin ülke sınırları içindeyken öldüğünü öğrenmesi, Keith için karar verme sürecini başlatır. Kardeşlerine acı gerçeği mi anlatmalı, hayali mektuplardaki mutlu sonu mu? Kesinlikle okumanızı tavsiye ederim. =)

  16. 4 out of 5

    Xialuote

    This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here. keith verspricht seinem großvater, ihn auf einer reise nach china zu begleiten - lässt ihn dann jedoch sitzen. als der großvater nicht in china, sondern westerwald tot gefunden wird, beschließt er, ein wildes, fiktives china in briefen an seine geschwister zu erschaffen, um deren fragen zur chinareise und (zu allem überfluss) einem undurchdachten hochzeitstermin zu entgehen. das buch verwebt gegenwart (keith im gartenhaus-versteck), vergangenheit (bunte kindheit mit vier geschwistern und dem eig keith verspricht seinem großvater, ihn auf einer reise nach china zu begleiten - lässt ihn dann jedoch sitzen. als der großvater nicht in china, sondern westerwald tot gefunden wird, beschließt er, ein wildes, fiktives china in briefen an seine geschwister zu erschaffen, um deren fragen zur chinareise und (zu allem überfluss) einem undurchdachten hochzeitstermin zu entgehen. das buch verwebt gegenwart (keith im gartenhaus-versteck), vergangenheit (bunte kindheit mit vier geschwistern und dem eigensinnigen großvater) und ein erfundenes, buntes, lebhaftes china miteinander zu einer großen lesefreude. herrlich wild, köstliche schilderungen, wirklich ein genuss.

  17. 5 out of 5

    Alberto

    There are three sentences in the book that I will definitely use to describe life in China. The book is a great way to travel to an unknown and absurd China. It gave me the same feeling I felt when I lived there for the first time: the sensation of having to discern if something can be the way it’s being explained. For transporting me to another reality: the book was delightful: i truly didn’t understand the roles of the “Grandmothers” though. The erotic parts were quite random and felt more like a There are three sentences in the book that I will definitely use to describe life in China. The book is a great way to travel to an unknown and absurd China. It gave me the same feeling I felt when I lived there for the first time: the sensation of having to discern if something can be the way it’s being explained. For transporting me to another reality: the book was delightful: i truly didn’t understand the roles of the “Grandmothers” though. The erotic parts were quite random and felt more like an add in that was just thrown it for the sake of it. Good for a weekend read.

  18. 5 out of 5

    Isabella Pojavis

    Un libro un poco lento para leer, que a mitad no da la gana de continuar mucho pero en realdida tiene un final que puede ser de una forma tambien dulce aunque absurdo como toda la historia. Nunca fua a china y no se si la historia representa bien el país de todas formas me ha gustado

  19. 4 out of 5

    Lennart

    Für mich blieb dieses Buch (inhaltlich) etwas hinter den durch Rammstedts frühere Bücher geschürten Erwartungen zurück. Dennoch ein must-read für Rammstedt-Fans.

  20. 5 out of 5

    John Hatley

    This is a remarkable book, witty, humourous, a little sad and tragic, and also an interesting tour guide to China.

  21. 4 out of 5

    Danica Stankovic

    2.5

  22. 5 out of 5

    Jo

    Normalerweise gebe ich nicht viel auf Literaturpreise, und schon gar nicht auf den Bachmannpreis – aber dann wollte ich es doch einmal wissen und griff, auch vom Cover verführt, zu. Und ich habe es nicht bereut. Großvater wünscht sich zu seinem Geburtstag eine China-Reise. Von den Geschwistern auserkoren, soll Keith ihn dabei begleiten. Allerdings weigert Keith sich, Großvater macht sich allein auf die Socken und Keith verprasst das Urlaubsgeld, das alle gesammelt hatten. Doch dann, oh weh, melde Normalerweise gebe ich nicht viel auf Literaturpreise, und schon gar nicht auf den Bachmannpreis – aber dann wollte ich es doch einmal wissen und griff, auch vom Cover verführt, zu. Und ich habe es nicht bereut. Großvater wünscht sich zu seinem Geburtstag eine China-Reise. Von den Geschwistern auserkoren, soll Keith ihn dabei begleiten. Allerdings weigert Keith sich, Großvater macht sich allein auf die Socken und Keith verprasst das Urlaubsgeld, das alle gesammelt hatten. Doch dann, oh weh, meldet sich eine Frau aus dem Westerwald bei ihm, sein Großvater sei tot. Um nun den Geschwistern nicht gestehen zu müssen, dass sie gar nicht nach China gefahren sind, verbarrikadiert sich Keith in seinem Gartenhaus und schreibt dort Postkarten mit abenteuerlichen China-Geschichten unter seinem Schreibtisch. Was mich überraschte, war Tillmanns Stil. Auf der einen Seite fordert er den Leser mit unzählig aneinander gereihten Sätzen heraus – auf der anderen Seite hält sich sein Vokabular in Grenzen, wenn nicht gar einfach. Aber mir scheint, das hat Methode, denn schon nach den ersten paar Seiten tritt die Sprache in den Hintergrund und Keiths Ringen um eine Beziehung zu seinem Großvater wie er sie gern gehabt hätte tritt hervor. Einerseits ist es traurig, auf der anderen Seite romantisch verklärt, wie Keith sich diese Wunschbeziehung mit jeder Postkarte erarbeitet und weiter ausschmückt. Das geht letztlich soweit, dass er seinem Großvater eine Beziehung mit einer gut proportionierten chinesischen Gewichtheberin zu dessen Jugendzeit andichtet – und die letztlich als Grund erhalten muss, warum der Großvater sich die China-Reise gewünscht hatte. Gerade zum Ende hin nimmt diese Liebesgeschichte über Zeit und Realität hinweg Züge an, die mich stark an Big Fish von Tim Burton erinnern. Letztlich ist Der Kaiser von China vielleicht eine Geschichte für zwischendurch, so umfangreich ist sie dann doch nicht, aber wohl keine Geschichte für jedermann.

  23. 5 out of 5

    Annett

    Auch wenn man richtig gut schreibn kann, heisst das nicht, dass man auch gut vorlesen kann... . Leider trifft das auf Tilmann Rammstedt, dessen Buch mir sehr gut gefallen hat, auch zu. Seine eintönige Art des Vorlesens war mir eigentlich schon nach dem ersten Track verleidet, trotzdem habe ich bis zum Ende durchgehalten. Und das hat sich gelohnt! Denn die Geschichte von K(eith) und seinem Grossvater, wie sie nicht stattgefunden hat, ist mit viel Witz und Fantasie verfasst und macht wirklich Spas Auch wenn man richtig gut schreibn kann, heisst das nicht, dass man auch gut vorlesen kann... . Leider trifft das auf Tilmann Rammstedt, dessen Buch mir sehr gut gefallen hat, auch zu. Seine eintönige Art des Vorlesens war mir eigentlich schon nach dem ersten Track verleidet, trotzdem habe ich bis zum Ende durchgehalten. Und das hat sich gelohnt! Denn die Geschichte von K(eith) und seinem Grossvater, wie sie nicht stattgefunden hat, ist mit viel Witz und Fantasie verfasst und macht wirklich Spass. Nachdem der Grossvater die Reise, die Keith und seine Geschwister ihm geschenkt haben, nicht mit Keith antritt, sondern einfach verschwindet und gefälschte China-Postkarten aus dem Westerwald schickt, tut Keith es ihm gleich und erzählt - vom verlassenen Gartenhaus des inzwischen verstorbenen Grossvaters aus - in mehreren Briefen an seine Geschwister von der nie stattgefundenen Reise nach China. Denn die Pathologin, bei der Keiths Grossvater liegt, ruft fast stündlich bei ihm an, damit er kommt und seinen Grossvater identifiziert.

  24. 5 out of 5

    LemmiSchmoeker

    Es scheint, als hätte Rammstedt eigentlich schon bei der Prämisse nicht viel Lust gehabt: ein Mann, der nicht in China ist, obwohl er das behauptet hat. Nun ja. Das Problem, wie so oft bei Entwicklungsromanen wie diesem, ist, dass die Hauptfigur schrecklich egoistisch und unreif ist. Das ändert sich allerdings im Verlauf der Erzählung kaum – sie entdeckt zwar, wo ihre Probleme herkommen, hat aber nie einen Grund, am eigenen Verhalten etwas zu ändern. So wird die zweite erzählerische Ebene, die d Es scheint, als hätte Rammstedt eigentlich schon bei der Prämisse nicht viel Lust gehabt: ein Mann, der nicht in China ist, obwohl er das behauptet hat. Nun ja. Das Problem, wie so oft bei Entwicklungsromanen wie diesem, ist, dass die Hauptfigur schrecklich egoistisch und unreif ist. Das ändert sich allerdings im Verlauf der Erzählung kaum – sie entdeckt zwar, wo ihre Probleme herkommen, hat aber nie einen Grund, am eigenen Verhalten etwas zu ändern. So wird die zweite erzählerische Ebene, die des erdachten Chinas mit dem erdachten Opa, zur Hauptebene, und das funktioniert nicht in einem Umfeld, in dem es um reale Familienverhältnisse und reale Zerwürfnisse geht. Das Ergebnis ist eine erzählerische Fingerübung, die an so vielen Stellen unrund ist, dass einfach nie ein ansprechendes Ganzes entsteht.

  25. 5 out of 5

    Stephen

    Charming and odd, this novel about a grandfather and his adult grandson's non-trip to China really comes alive in the letters the narrator (the grandson) writes to his brothers as sisters as if the pair actually made the trip. The frame story feels unfinished, only tentatively sketched, while the letters themselves are wonderful. I wish Rammstedt had focused more on those rather than giving the narrative over to a relationship he seems unable to fully portray. Typically, Katy Derbyshire does a tr Charming and odd, this novel about a grandfather and his adult grandson's non-trip to China really comes alive in the letters the narrator (the grandson) writes to his brothers as sisters as if the pair actually made the trip. The frame story feels unfinished, only tentatively sketched, while the letters themselves are wonderful. I wish Rammstedt had focused more on those rather than giving the narrative over to a relationship he seems unable to fully portray. Typically, Katy Derbyshire does a tremendous job with the translation.

  26. 5 out of 5

    Petya

    A young man and his grandfather get a last chance to explore their complicated relationship, in their typical, difficult, boyishly stubborn manner. This is their touching farewell, in a fantastic world, with an adventure that could have been. And oh boy, did I love the present subjunctive! :)

  27. 4 out of 5

    Grant Barber

    This novel is hilarious, witty...great imagination by the author. German grandson and grandfather don't make it to China, but that doesn't stop them from writing postcards and letters back home as if they were there. This novel is hilarious, witty...great imagination by the author. German grandson and grandfather don't make it to China, but that doesn't stop them from writing postcards and letters back home as if they were there.

  28. 5 out of 5

    Sachin Suresh

    Got the English edition as a recommendation from the librarian at Goethe-Institut, Bangalore. A book which starts off with tongue-in-cheek humour and then transforms into pathos. A heart-wrenching story of an imaginative person's dealings with the twists of fate, of escapism with a flourish Got the English edition as a recommendation from the librarian at Goethe-Institut, Bangalore. A book which starts off with tongue-in-cheek humour and then transforms into pathos. A heart-wrenching story of an imaginative person's dealings with the twists of fate, of escapism with a flourish

  29. 5 out of 5

    Geo

    Es war nett und teilweise lustig zu lesen aber nichts besonders woran man länger denkend bleibt

  30. 4 out of 5

    Abby Scuito

    Netter, extrem flüssiger Schreibstil, der das gezeichnete Chaos wunderbar mitträgt. Die Geschichte ist mir allerdings zu konstruiert.

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...